Andrea Kyi-Drago


Arbeitstitel der laufenden Dissertation

Das Unsagbare übersetzen: Brücken bauen oder Grenzen überschreiten

Kulturelle Identitäten in interkulturellen Begegnungen



Betreuerin

PD Dr. Jacqueline Breugnot

 

Abstract

Mit der Untersuchung des Themas Tabu und Übersetzung befinden wir uns im Bereich der kulturwissenschaftlichen Translationsforschung. In der Arbeit werden unterschiedliche Aspekte des Tabukomplexes und deren Implikation im Translationsprozess analysiert. Die Untersuchung findet im interdisziplinären Dialog statt und versucht, Antworten auf folgende Fragen zu finden: Darf ein Text übersetzt werden, dessen Inhalt der Autor selbst tabuisiert hat? Verliert ein Tabu in der Zielsprache seine Eigenschaft als Tabu? Entsteht in einem Zieltext ein Tabu, das im Ausgangstext keines war? Kann man Tabus überhaupt übersetzen? Ist das Übersetzen von Tabus riskant – und wer trägt dann das Risiko? Welche Rolle spielen Pseudoübersetzungen?

 

Poster zum Promotionsprojekt