L'effet de la langue maternelle sur l'expression verbale des émotions.
Une étude exploratoire du lexique français et allemand auprès des immigrants d'origine russe.
Directeurs de thèse
Prof. Dr. Gérald Schlemminger
Prof. Dr. Vladimir Beliakov
Cotutelle
Pädagogische Hochschule Karlsruhe / Université Toulouse Jean Jaurès
Résumé
La première partie importante de la thèse nécessite d'examiner le lexique d'émotions du russe, du français et de l'allemand. La démarche ira – semblable à une approche déductive – du général vers le particulier. Sur ces bases on souhaite faire une mise au point terminologique dans le cadre d'une introduction théorique détaillée. Viendra ensuite une présentation de l'état des recherches sur
l'expression verbale d'émotions.
La partie suivante commencera à traiter du concret, c'est-à-dire à analyser la situation des locuteurs bilingues. Il faudra présenter leur situation particulière, étant donné que les langues dans leur lexique mental (le lieu où se trouvent toutes ses connaissances sur les mots dans toutes ses langues maîtrisées) s'influencent mutuellement.
Dans une dernière partie nous mettrons en place des interviews guidés et en fonction de la situation avec 12 personnes russophones en France et en Allemagne. Nous ferons ces interviews dans la L2 des participants (français ou allemand). Notre but sera de vérifier notre hypothèse de travail, à savoir que la langue maternelle des locuteurs a une influence sur leur manière d'exprimer des émotions dans des langues acquises plus tardivement.
Poster